2015年10月,由四川省翻译协会组织进行的“第四届天府翻译奖优秀成果”评选结果正式揭晓,由我院翻译研究所承担的、以我院教师为主题的《哈佛百年经典》大型系列翻译丛书喜获第四届天府翻译奖译著类一等奖。该系列丛书的翻译工作历时近三年,50卷共1500万字,涵盖历史、传记、哲学、宗教、游记、自然科学、政府与政治、教育、评论、戏剧、叙事和抒情诗、散文等各大学科领域。该系列丛书的翻译是近年来我省翻译界的一件大事。
《哈佛百年经典》系列是在哈佛大学第二任校长查尔斯艾略特的倡导下,哈佛大学联合美国其他名校一百多位享誉
全球的
教授历时四年整理推出的系列书籍。丛书囊括人类有史以来至19世纪最优秀的社会科学和自然科学文献,向现代读者展示人类观察、记录、发明和思想演变的进程,是西方学生接受古代和近代文明的最权威读物。从学科领域来看,该系列丛书涵盖历史、传记、哲学、宗教、游记、自然科学、政府与政治、教育、评论、戏剧、叙事和抒情诗、散文等各大学科领域。现将《哈佛经典》系列丛书英译汉翻译团队翻译的丛书内容简单介绍如下:
第14卷 《希腊戏剧》,收录了古希腊四大戏剧家,埃斯库罗斯、索福克勒斯、欧里庇得斯、阿里斯托芬的七部戏剧作品,《俄瑞斯忒亚》三联剧、《被缚的普罗米修斯》、《俄底浦斯王》、《安提戈涅》、《希波吕托斯》、《酒神的伴侣》和《蛙》。这些剧作被公认为代表了古希腊戏剧的巅峰,是世界文学史上不可逾越的里程碑,同时对西方的现代戏剧、文学、哲学产生了深远的影响。
第15卷《两年水手生涯》是最具代表性的航海游记,推动了美国乃至西方现代海事制度的改革。影响深远,其价值和趣味可与笛福巨著相媲美。被英国作家威廉·克拉克·罗素誉为“有史以来最伟大的航海图册”。
第16卷《唐吉坷德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,是国际声望最高、影响最大的西班牙文学巨著。描绘了16世纪末、17世纪初,西班牙社会广阔的生活画面,揭露了封建统治的黑暗和腐朽,具有鲜明的人文主义倾向,表现了强烈的人道主义精神。
第17卷《伊丽莎白时期戏剧 卷I》,收录了莎士比亚和马洛等人的戏剧作品,其中莎士比亚的《哈姆莱特》、《李尔王》、《麦克白》、《暴风雨》是莎士比亚最具代表性的悲剧作品,是其戏剧的巅峰之作。
第18卷 《切利尼自传》被誉为西方最优秀的纪实文学作品,真实呈现了文艺复兴时期意大利的生活。文艺复兴时期的意大利产生出一大批著名的文学家和艺术家,但切利尼是其中惟一留下自传的人。他的描述涉及众多历史人物和当时生活的方方面面,反映了当时意大利的全景,因而又具有重要的史料价值。
第19卷 《奥德赛》是古希腊最著名的两部史诗之一,《奥德赛》是西方文学的奠基之作,是除《伊利亚特》外现存最古老的西方文学作品。全诗有12110行,叙述希腊军队主要将领之一、伊塔卡王奥德修斯在战争结束之后,历经十年漂泊,返回家园的故事。